Okay, the user wants me to translate "most impertinent" into Japanese. Let me think about the right term here. "Impertinent" usually means rude or disrespectful. The superlative "most" would intensify that. In Japanese, "最も不適切な" comes to mind. "最も" is "most," "不適切な" means inappropriate or impertinent. Let me check if there's a more natural phrasing. Maybe "最も無礼な" for "most impertinent" as in rude. But depending on context, "不適切" might be better for inappropriate. The user didn't provide context, so I'll go with "最も不適切な" as it's a direct translation. Also, the user specified to output only the translation without explanations, so I need to make sure I don't add anything else.